Tanuki-Anime

Tanuki.pl

Wyszukiwarka recenzji

Yatta.pl

Komentarze

IKa

  • Avatar
    IKa 8.06.2020 15:52
    Re: Zmarnowane anime
    Komentarz do recenzji "Uchi no Maid ga Uzasugiru!"
    Wycięto bezproduktywną dyskusję.
    Moderacja
  • IKa 7.06.2020 20:38:58 - komentarz usunięto
  • IKa 7.06.2020 09:54:59 - komentarz usunięto
  • Avatar
    IKa 29.05.2020 14:10
    Re: Recenzja złośliwa... i bardzo dobrze!
    Komentarz do recenzji "Prétear"
    Oj nieładnie udawać, że się jest inną osobą…
    Może połączyć komentarz z głównym kontem?
  • Avatar
    IKa 3.05.2020 16:34
    Re: Krótki komentarz do recenzji Pet v2
    Komentarz do recenzji "Pet"
    Jak sam napisałeś, tak był „z d* napisany”...
  • Avatar
    IKa 27.02.2020 23:25
    Re: Odcinki od 1 do 10 najlepiej
    Komentarz do recenzji "Suki-tte Ii na yo"
    Moderacja poważnie sugeruje trzymanie się JEDNEGO nicka, a nie udawanie za każdym razem, że jest się inna osobą, która pisze pod innym anime. Serio, to naprawdę widać…
  • Avatar
    IKa 16.12.2019 23:47
    Re: Tytuł
    Komentarz do recenzji "Eien no Filena"
    Dziękujemy, poprawione :)
  • Avatar
    IKa 18.08.2019 23:54
    Komentarz do recenzji "Naruto Shippuuden"
    Zaiste, bo to zła autokorekta była ;)
    Poprawione!
  • Avatar
    IKa 15.07.2019 21:12
    Re: Rly?
    Komentarz do recenzji "Vinland Saga"
    Uprzejmie prosimy o powstrzymanie się od dalszych wycieczek osobistych. Dalsze kontynuowanie tego tematu zaskutkuje wycięciem.

    Komentarze są do rozmawiania o serii/recenzji i tego uprzejmie proszę się trzymać.

    Moderacja
  • Avatar
    IKa 30.05.2019 19:34
    Komentarz do recenzji "Koutetsujou no Kabaneri ~Unato Kessen~"
    Usunięto część dyskusji nie dotyczącej tytułu, pod którym się znajduje. To „czy” lub „że” dotyczyła samej recenzji, nie ma najmniejszego znaczenia, bowiem autor wątku sam stwierdził, iż rzeczonej nie przeczytał i nie zamierza tego zrobić.

    Pozdrawiamy,
    Moderacja
  • Avatar
    IKa 10.02.2019 20:20
    Komentarz do recenzji "Toaru Majutsu no Index III"
    Moderacja uprzejmie informuje, że dalsze komentarze nie dotyczące serii, a dotyczące wyższości/niższości ocen na MALu i subiektywnego punktu siedzenia przedpiśców będą kasowane.
  • Avatar
    IKa 30.12.2018 11:20
    Komentarz do recenzji "Księżniczka z Alfa Sydney"
  • Avatar
    IKa 11.12.2018 00:14
    Re: Damian
    Komentarz do recenzji "Smocza pilotka"
    Dziękuję za informację, zmieniono.
  • Avatar
    IKa 3.11.2018 22:33
    Re: Legendy
    Komentarz do recenzji "Księżniczka Kaguya"
    Proszę bardzo, tu jest link do polskich legend i baśni.

    „Legendy polskie” Wandy Chotomskiej [link][link][/link] pod spodem są „Baśnie i legendy polskie – opracowanie zbiorowe”, o „Klechdach domowych” już nie wspomnę.
    A tu taka mała zbiorówka: [link][link][/link].

    Jak widać na Twardowskim się polskie legendy i baśnie nie kończą.

    A poza tym polecam udanie się do najbliższej biblioteki i zajrzenie na półkę z baśniami i legendami w dziale dziecięcym – i spojrzenie na te grubsze i starsze tomy…
  • Avatar
    IKa 29.07.2018 11:51
    Komentarz do recenzji "Sirius the Jaeger"
    Mała uwaga: zarówno „Sirius” jak i „Jaeger” funkcjonują w języku angielskim.
    Sirius jest zarówno imieniem jak też nazwą gwiazdy w Gwiazdozbiorze Wielkiego Psa, a także imieniem psa Oriona.
    Jaeger m.in. oznacza strzelca wyborowego (riffleman, sharpshooter). Po niemiecku jest to samo, znaczeniowo też, tylko z umlautem i bez dwuznaku ae (Jäger). Jak widzimy, w tytule serii umlautów nie ma, więc możemy przyjąć, że jest to wersja angielska. A możemy, ponieważ nie raz i dwa Japończycy pokazali, że umlautów i innych znaczków z tytułach się nie boja – skoro nie użyli, nie jest to słowo niemieckie. Kropka.

    Zważywszy na to, że bohaterami serii są łowcy wampirów określający się mianem „Jaegers” (maja strzelby), a głównego bohatera opisują „The main character and a young Sirius werewolf and member of the Jaegers” (en.wiki) naprawdę nie widzę sensu do jeżdżenia po tytule z wydumanych powodów.

    „Sirius the Jaeger” w tym wypadku znaczeniowo odpowiada tytułowi „Łowca Sirius/Siriusa/etc”, gdzie zamiast Sirius, jako określenia przynależności, równie dobrze mogłoby stać imię bohatera. Ale nie stoi, bo jego przynależność jest ważniejsza.
    Raff napisał(a):
    天 – „ten” – niebo. Używa się też tego znaku w odniesieniu do cesarza, geniusza, pogody
    狼 – „ookami” – wilk

    Także świetnie pasują do treści serii (i bohatera, i Ark of Sirius)

    Poza tym w świetle zachodzących tam wydarzeń tytuł jest tytułem znaczącym, związanym z serią i bohaterem. I naprawdę nie widzę tu nic „krindżowego” – widziałam w życiu wiele dziwacznych tytułów, o wiele głupszych i mający o wiele mniej wspólnego z treścią w środku, niż ten.

    No chyba, że ktoś na siłę spojrzy, weźmie każde słowo z osobna i uzna, że sirius wzięli z greckiego, the – z angielskiego, a jaeger z niemieckiego, a to nieszczęsne tenrou zostało japońskie.

    Ale tak to się możemy bawić długo i bez sensu.
  • Avatar
    IKa 25.06.2018 20:04
    Re: ???
    Komentarz do recenzji "Uma Musume: Pretty Derby"
    Przypominam, że dalsze komentarze nie odnoszące się do „tego” tytułu będą usuwane. Jak chcecie się (znowu) kłócić o Steins Gate to weźcie idźcie do tamtych komentarzy. OK?
    I Slova, proszę pisać po polsku (komentarz niżej)

  • Avatar
    IKa 27.07.2017 20:32
    Komentarz do recenzji "Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e"
    Się poprawiło.
    ;)
  • Avatar
    IKa 20.07.2017 18:08
    Re: Egh, rozczarowanie.
    Komentarz do recenzji "Koe no Katachi"
    Usunięto komentarze nie dotyczące serii ani recenzji.
    Moderacja
  • IKa 27.05.2017 22:12:00 - komentarz usunięto
  • Avatar
    IKa 15.05.2017 16:58
    Komentarz do recenzji "Shingeki no Kyojin [2017]"
    Poszli pod SAO dyskutować!
  • IKa 7.05.2017 12:00:18 - komentarz usunięto
  • Avatar
    A
    IKa 21.03.2017 20:28
    Komentarz do recenzji "Yuuri!!! on Ice"
    Moderacja nad wyraz uprzejmie przypomina, że dyskusje społeczne sobie możecie prowadzić w profilach. Tu są komentarze do anime.


  • Avatar
    IKa 20.02.2017 11:46
    Re: drobna literówka
    Komentarz do recenzji "Mahou Shoujo Ikusei Keikaku"
    Poprawione, dziękujemy :)
  • Avatar
    IKa 17.02.2017 00:11
    Re: Dzisiejszą recenzję sponsorowała literka F :-)
    Komentarz do recenzji "Keijo!!!!!!!!"
    1 i 2 poprawione :)
  • Avatar
    IKa 22.08.2016 00:04
    Komentarz do recenzji "Orange"
    Uprzejmie informujemy, że usunięto wycieczki osobiste. Z obu stron. Nie zamierzamy bawić się w wycinanki. Jeszcze raz zobaczymy takie coś u któregokolwiek, to wyciągniemy dalsze konsekwencje. Sugerujemy przeczytać trzy razy to co się napisało, nim wciśnie się przycisk „wyślij”.

    Nad wyraz uprzejmie także prosimy, by zainteresowane strony odświeżyły sobie Regulamin. Wchodzi się przez taki mały napis na dole strony.

    Miłej nocy,
    Moderacja